Отправка статей

Отправка статей через Интернет

У вас уже есть имя пользователя и пароль для журнала «Химия»?
Перейти к входу в систему

Вам нужно имя пользователя и пароль?
Перейти к регистрации

Для отправки статей через Интернет и проверки статуса отправленных статей вам необходимо зарегистрироваться и войти в систему под своей учетной записью.

 

Руководство для авторов

В соответствии с договорённостью между редакцией Вестника Южно-Уральского университета. Серия Химия, с одной стороны, и РХО Менделеева и издательством Pleiades Publishing, с другой стороны, авторы статей опубликованных на русском языке в Вестнике Южно-Уральского университета Химия имеют возможность повторно бесплатно опубликовать свою статью только на английском языке в одном из журналов Pleiades publishing.

При этом перевод статей на английский язык осуществляется бесплатно редакторами издательства Pleiades Publishing.

 

Контрольный список подготовки статьи к отправке

В качестве одного из этапов процесса отправки статьи авторы должны проверить соответствие их статьи всем следующим пунктам, статьи могут быть возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям.

  1. Лицензионный договор, акт передачи, анкета автора
  2. Согласие на обработку персональных данных 1
    Согласие на обработку персональных данных 2
  3. Требования к оформлению рукописей

    (скачать шаблон статьи)

    Статья предоставляется в электронной и печатной форме на русском или английском языках (с соблюдением правил языка и научной стилистики). Рукопись должна быть подготовлена в редакторе MS Word версии 2000 или 2003. Для предоставления файла используйте форматы doc или rtf. Электронный вариант включает несколько файлов: текст статьи, файлы с рисунками, файлы с таблицами. Файл рукописи должен содержать: УДК, название, инициалы и фамилии авторов, аннотацию на русском и английском языках (не более 1000 символов на каждом языке) и ключевые слова/словосочетания на русском и английском языках (не более 10 на каждом языке), сведения об авторах: фамилия, имя отчество полностью, место работы полностью, должность, учёная степень и учёное звание (если есть), электронную почту всех авторов, текст рукописи. Текст должен содержать следующие структурные части: введение, экспериментальную часть или методику исследования, обсуждение результатов, заключение, список литературы. Список литературы оформляется в соответствии с ГОСТом на печатную продукцию с обязательным указанием места и названия издательства (для монографий и непериодических изданий), названия периодического издания, года, тома (если есть), номера, страниц (общего числа или конкретной страницы для монографий и первой и последней страниц для статей); названия статей в периодических изданиях указывать не обязательно. При ссылке на электронный ресурс обязательно указание полного адреса источника, достаточного для поиска в интернете. В файлах с рисунками и таблицами в первой строке указываются фамилии и инициалы первого автора и название статьи, далее следует таблица или рисунок, затем наименование и номер таблицы или рисунка и, при необходимости примечание. Рисунки должны быть вставлены в файл документа MS Word. Фотографии и графики должны быть присланы в виде отдельных файлов, имя которых содержит фамилия первого автора и номер рисунка в статье. Разрешение фотографий — не менее 300 dpi. Желательно графики выполнять в редакторах Excel, Origin или Corel Draw, структурные формулы — в редакторе ChemWin, математические формулы — средствами редакторов, встроенных в MS Word. Статья может быть передана в редакцию на дискете/компакт-диске или по электронной почте. Обычной почтой или лично необходимо предоставить акт экспертизы о возможности опубликования в открытой печати, лицензионный договор о предоставлении права использования произведения на неисключительной основе, акт приемки-передачи произведения,  и анкету о согласии на обработку персональных данных. Для ускорения публикации акт экспертизы может быть выслан по электронной почте или по факсу. Для одного из авторов необходимо указать контактный телефон и адрес электронной почты для оперативной обратной связи. В случае необходимости редакция оставляет за собой право запросить разрешение на опубликование статьи из организации, в которой выполнена работа или работает первый автор.

    При подготовке статьи следует использовать следующие параметры документа: поля: зеркальные, верхнее — 23 мм, нижнее — 23 мм, внутри — 22 мм, снаружи — 25 мм. Межстрочный интервал – одинарный. Шрифты: Times New Roman (для аннотации Arial), кегль 11 пт (для аннотации — 10 пт), масштаб 100%, абзацный отступ 0,7 см. Нумерация страниц – отсутствует. Рекомендуемый объём статьи (включая таблицы и рисунки) 5-10 страниц.

    При обнаружении редакцией несоответствия текста указанным выше требованиям авторам возвращается корректура, которая вместе с исправленным вариантом должна быть прислана в редакцию (снова предоставляется электронный и печатный вариант) в кратчайший срок. Возвращение статьи авторам на доработку не означает, что работа принята к публикации.

    Каждая рукопись проходит этап экспертизы, результатом которого является рецензия специалиста. Рецензент назначается редакцией. На основании рецензии принимается решение об опубликовании статьи (рецензия без замечаний) или о возврате автору на доработку, в этом случае рукопись проходит экспертизу повторно. Литературная обработка или другая корректировка статей, одобренных рецензентом, не производится. При наличии двух отрицательных рецензий редакция принимает решение об отказе в публикации.

    Если авторы не успевают исправить формальные замечания или предоставить вариант статьи, одобряемый рецензентом, к выпуску текущего номера сборника, то статья переносится в план выпуска следующего номера.

    Плата за публикацию не взимается.

  4. Рекомендации по подготовке аннотации статьи

    Аннотация отражает научное содержание статьи, содержит сведения о решаемой задаче, методах решения, результатах и выводах. Аннотация не должна содержать рисунков, таблиц, формул, литературных источников и ссылок на них, а также упоминаний об источниках финансирования. В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать излишне сложных грамматических конструкций.


    Пример графического реферата


    При подготовке перевода аннотации на английский язык следует применять терминологию, характерную для иностранных специальных текстов, и не допускать прямого калькирования русскоязычных терминов. Необходимо соблюдать единство терминологии в пределах текста аннотации.

  5. Правила оформления источников в списке литературы на латинице

    Если статья, на которую указывает ссылка, была переведена на английский язык и опубликована в английской версии журнала, то необходимо указывать ссылку из переводного источника! Найти переводной источник можно, например,  на сайте: http://www.mathnet.ru.

    Как правило, библиографические описания публикаций составляют в следующей последовательности: авторы (транслитерация), перевод названия статьи на английский язык,  название статьи в транслитерированном варианте в квадратных скобках, название источника (транслитерация, курсив), выходные данные с обозначениями на английском языке.

    Обратите внимание, что все слова, за исключением артиклей, союзов и предлогов, в заголовках статей и названиях журналов и сборников пишутся с прописной буквы.

    Ниже приведены примеры библиографических описаний русскоязычных публикаций:

     

    Статьи из журналов:

    Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. Techno-economic Optimization of the Design of Hydraulic Fracturing [Tekhniko-ekonomicheskaya optimizatsiya dizaina gidrorazryva plasta]. Neftyanoe khozyaistvo [Oil Industry], 2008, no.11, pp. 54-57.

    Dyachenko V.D., Krivokolysko S.G., Nesterov V.N., Litvinov V.P. Techno-economic Optimization of the Design of Hydraulic Fracturing [Tekhniko-ekonomicheskaya optimizatsiya dizaina gidrorazryva plasta]. Khim. Geterotsikl. Soedin., 1996, vol. 12, no. 9, p. 1243.

    Yefremenkova V.M., Startseva O.B., Chumakova N.F. Quality Criteria of Bibliographic Databases [Kriterii kachestva bibliograficheskikh baz dannykh]. Nauchno-Tech. Inf., Ser. 2, 2009, no. 2, pp. 25–29.

     

    Статьи из электронного журнала:

    Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or Buyers in Cyberspace? An Investigation of Electronic Factors Influencing Electronic Exchange. J. of Computer-Mediated Communication, 1999, vol. 5, no. 2, available at: www.ascusc.org/jcmc/vol5/issue2/

     

    Материалы конференций:

    Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., Muhametshina R.Ju., Chervyakova A.N., Sveshnikov A.V. Features of the Design of Field Development with the Use of Hydraulic Fracturing [Osobennosti proektirovaniya razrabotki mestorozhdeniy s primeneniem gidrorazryva plasta]. Trudy 6 Mezhdunarodnogo Simpoziuma “Novye resursosberegayushchie tekhnologii nedropol'zovaniya i povysheniya neftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Technol. Symp. “New Energy Saving Subsoil Technologies and the Increasing of the Oil and Gas Impact”].Moscow, 2007, pp. 267-272.

    Главное в описаниях конференций – название конференции на языке оригинала (в транслитерации, если нет ее английского названия), выделенное курсивом. В скобках дается перевод названия на английский язык. Выходные данные (место проведения конференции, место издания, страницы) должны быть представлены на английском языке.

     

    Публикации в материалах конференций:

    Antina E.V., Berezin M.B., Semeikin A.S., Dudina N.A., Yutanova S.L., Guseva G.B. Abstracts of Papers. XII Molodezhnaya konferentsiya po organicheskoi khimii [XII Youth Conference on Organic Chemistry]. Suzdal, 2009, p. 248.

    Iznairov B.M. Obespechenie ratsional’nykh geometricheskikh parametrov mnogozvennykh soedinenii i rezervirovanie ikh elementov [Rational Geometric Parameters of Multicomponent Joints and Backup of Their Components].Saratov, SGTU, 2008.

    Riabinina A.A., BerezinaE.V., Usol’tseva N.V. Surface Tension and Lyotropic Mesomorphism in Systems Consisting of Nonionogenic Surfactant and Water. Liotropnye zhidkie kristally i nanomaterialy: sbornik statei VII Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii [Lyotropic Liquid Crystals and Nanomaterials: Proceedings of the Seventh International Conference].Ivanovo, Ivanovskii Gos. Univ., 2009.

     

    Книги (монографии, сборники, материалы конференций в целом):

    Belaya kniga po nanotekhnologiyam: issledovaniya v oblasti nanochastits, nanostruktur i nanokompozitov v Rossiiskoi Federatsii (po materialam Pervogo Vserossiiskogo soveshchaniya uchenykh, inzhenerov i proizvoditelei v oblasti nanotekhnologii [White Book in Nanotechnologies: Studies in the Field of Nanoparticles, Nanostructures and Nanocomposites in the Russian Federation: Proceedings of the First All-Russian Conference of Scientists, Engineers and Manufacturers in the Field of Nanotechnology].Moscow, LKI, 2007.

    Nenashev M.F. Poslednee pravitel’stvo SSSR [Last Government of theUSSR].Moscow, Krom Publ., 1993. 221 p.

    From Disaster to Rebirth: the Causes and Consequences of the Destruction of the Soviet Union[Ot katastrofy k vozrozhdeniju: prichiny i posledstvija razrushenija SSSR].Moscow, HSE Publ., 1999. 381 p.

    Kanevskaya R.D. Matematicheskoe modelirovanie gidrodinamicheskikh protsessov razrabotki mestorozhdenii uglevodorodov [Mathematical Modeling of Hydrodynamic Processes of Hydrocarbon Deposit Development].Izhevsk, 2002. 140 p.

    Latyshev V.N., Tribologiya rezaniya. Kn. 1: Friktsionnye protsessy pri rezanie metallov [Tribology of Cutting, Vol. 1: Frictional Processes in Metal Cutting],Ivanovo, Ivanovskii Gos. Univ., 2009.

    Ссылка на Интернет-ресурс:

    APA Style (2011). Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (accessed 5 February 2011).

    Pravila Tsitirovaniya Istochnikov [Rules for the Citing of Sources]. Available at: http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed 7 February 2011).

    Как видно из приведенных примеров, название источника, независимо от того, журнал это, монография, сборник статей или название конференции, выделяется курсивом. Дополнительная информация – перевод на английский язык названия источника приводится в квадратных скобках шрифтом, используемым для всех остальных составляющих описания.

    Правила транслитерации

     

    На сайте http://www.translit.ru/ можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу. Для этого выбрав вариант системы Board of Geographic Names  (BGN), мы получаем изображение всех буквенных соответствий.

     

    Система Board of Geographic Names  (BGN)

    БУКВА

    ТРАНСЛИТ

    А

    A

    Б

    B

    В

    V

    Г

    G

    Д

    D

    Е

    E, YE

    Ё

    E, YO

    Ж

    ZH

    З

    Z

    И

    I

    Й

    Y

    К

    K

    Л

    L

    М

    M

    Н

    N

    О

    O

    П

    P

    Р

    R

    С

    S

    Т

    T

    У

    U

    Ф

    F

    Х

    KH

    Ц

    TS

    Ч

    CH

    Ш

    SH

    Щ

    SHCH

    Ъ

    "

    Ы

    Y

    Ь

    '

    Э

    E

    Ю

    YU

    Я

    YA

     

     

 

Заявление о конфиденциальности

Имена и адреса, указанные Вами при регистрации на этом сайте, будут использованы исключительно для технических целей: контакта с Вами или с рецензентами (редакторами) в процессе подготовки Вашей статьи к публикации. Они ни в коем случае не будут предоставляться другим лицам и организациям.