ПЕРЕВОДНЫЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ ГЛАГОЛЬНЫХ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СОЧЕТАНИЙ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ СЛОВАРЯ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «МАШИНОСТРОЕНИЕ»

Елена Анатольевна Телешова, Максим Андреевич Иваненко

Аннотация


В данной статье анализируются данные словаря, составленного на основе перевода англоязычных корпусов текстов предметной области «Машиностроение», а именно инструкции по эксплуатации индукционных двигателей и руководства по использованию программного обеспечения для трехмерного анализа размеров и контроля качества. Описывается и классифицируется внесѐнная группа глагольных терминологических словосочетаний. Рассматриваются их переводные эквиваленты. Результатом выполненной работы является сформированная группа вхождений глагольной терминологической лексики словаря, а также анализ частотности тех или иных видов глагольных терминологических словосочетаний в научно-техническом тексте и примененных переводческих транс-формаций. Полученные данные могут послужить методологической основой для последующей работы с текстами научно-технической области знаний, а также для обучения особенностям перевода текстов подобного стиля.

Ключевые слова


терминологический словарь, термин, терминологическое словосочетание, глагольное терминологическое словосочетание

Полный текст:

PDF

Литература


Бархударов, Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории переводов / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 239 с.

Головин, Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. – М.: Высшая школа, 1987. – 105 с.

Даниленко, В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. – М.: Наука, 1977. – 269 с.

Дубичинский, В.В. Лексикография русского языка: учеб. пособие. / В.В. Дубчинский. – М.: Наука: Флинта, 2009. – 432 с.

Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.

Кулешова, В.М. Введение в теорию и практику перевода научно-технической литера-туры: курс лекций / В.М. Кулешова. – Минск: БГУ, 2001. –59 с.

Русакова, А.В. Лингвистическая модель двуязычного электронного текстоориентированного словаря юридических терминов: на материале Конституции Российской Федерации, Конституции Французской Республики и Конвенции о за-щите прав человека и основных свобод: дис. …канд. филолог. наук / А.В. Русакова. – Тюмень, 2008. – 35 с.


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.