ИНТРАВАРИАТИВНОСТЬ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ТЕОРИИ ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ

Елена Владимировна Карпина

Аннотация


Испанский язык полуострова Юкатан – органичная часть общеиспанского языкового про-
странства и одновременно независимое и самостоятельное языковое целое, обладающее собст-
венным набором признаков и образующее особую лингвистическую и культурологическую сущ-
ность. Статья затрагивает основные вопросы, связанные с вариативностью языка на примере
мексиканского национального варианта испанского языка. В каждой отдельной латиноамерикан-
ской стране формирование местных литературных норм испанского языка происходило по-
разному. Испанский язык Мексики – одно из уникальных языковых образований не только пото-
му, что Мексика – крупнейшая испаноязычная страна, но и место, где органично сосуществуют
стабильное общеиспанское ядро и диалектные особенности, обусловленные самобытностью мекси-
канской культуры. Заимствования из других языков также «обеспечивают» специфику данного
конкретного языка. В связи с тем, что процесс развития языка постоянен, возникают новые элемен-
ты, которые сначала принимаются одним коллективом, прежде чем стать общепринятыми.

Ключевые слова


языковые контакты, языковая вариативность, мексиканский вариант испанского языка, юкатанский диалект.

Полный текст:

PDF

Литература


Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие /У. Вайнрайх // Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. Составление, редакция, вступи-

тельная статья и комментарии В.Ю. Розенцвейга –М.: Изд-во «Прогресс», 1972. – С. 28–29.

Виноградов, И.А. Семантические грамматические категории глагола в языках майя: сравнительный и типологический анализ: автореф. дис. …

канд. наук / И.А. Виноградов. – М., 2013. – 24 c.

Ершова, Г.Г. Древние майя: уйти, чтобы вернуться / Г.Г. Ершова. – М.: Ладомир, 2000. –372 с.

Карпина, Е.В. К вопросу о вариативности испанского языка на территории мексиканского полуострова Юкатан / Е.В. Карпина // Томскийжурнал лингвистических и антропологических исследований. – 2016. – Т. 1, № 11. – С. 19–29.

Кнорозов, Ю.В. Письменность индейцев майя / Ю.В. Кнорозов. – М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. – 668 с.

Михеева, Н.Ф. К вопросу о классификации диалектов современного испанского языка /Н.Ф. Михеева // Вопросы иберо-романской филоло-

гии: сб. ст. Вып. 7 (юбилейный). Посвящается 80-летию профессора В.С. Виноградова. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2005. – С. 177–183.

Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. Составление, редакция, вступительная статья и комментарии В.Ю. Розенцвейга. –

М.: Изд-во «Прогресс», 1972. – 535 с.

Степанов, Г.В. К проблеме языкового варьирования: испанский язык Испании и Америки / Г.В. Степанов. – М.: Наука, 1979. – 327 с.

Фирсова, Н.М. Испанский речевой этикет / Н.М. Фирсова. – М.: Высшая школа, 1991. – 174 с.

Щерба, Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / Л.В. Щерба. – Л., 1958. – Т. 1. – С. 40–53.

Lope Blanch, J.M. Un caso de posible influencia maya en el espanol mexicano / J.M. Lope Blanch // Investigaciones. – Mexico: UNAM, 1979. – P. 41–53.


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.