MEANS OF NEGATIVE POLITENESS REALIZATION IN ENGLISH AND CHUVASH LINGUOCULTURES
DOI:
https://doi.org/10.14529/ling260109Keywords:
communication, negative politeness, different languages, explicit and implicit means, negation, linguo cultural community, translation, communicative cultureAbstract
Modern linguistic research, particularly comparative analysis of different languages, contributes to iden tifying the specific linguistic means of realizing negative politeness and to determining the reasons for existing similari ties and differences between English and Chuvash linguocultures. Translation is a means of interlingual communica tion, the purpose of which is to render words of one language into semantically equivalent words in another language. The data of comparative research, undoubtedly, facilitate the transfer of information from one language to another de spite the emerging minor differences in the form of presentation or in the content, associated primarily with the national specificity of each nation and its language. The purpose of this study is to identify the general and specific lexico grammatical means of negative politeness in the process of translating from English into Chuvash. The factual material of this study consists of the original works of fiction by the English author O. Wilde, “Fairytales”, and their translation into the Chuvash language by B. Chindikov “Tĕlĕlĕntermĕsh yumakhsem”. The obtained results can be applied in linguoculturology, anthropological linguistics, ethnopsycholinguistics, ethnosociology, intercultural pragmatics, cogni tive science, theory and practice of intercultural communication. The revealed differences in the tactics of negative po liteness can be incorporated into practical courses on English and Chuvash conversation, as well as into teaching ma nuals, translation practice, and training. As a result of the comparative analysis, linguistic means of negative politeness have been revealed and the dominant features of negative politeness have been determined.References
Андреева Е.В., Пушкин А.А. Вербальные средства усиления значения отрицания в английском и чувашском языках: переводческий аспект // Лингвистика, лингводидактика, переводоведение: актуальные вопросы и перспективы исследования: сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф., Чебоксары, 20 ноября 2014 года / И.Б. Гецкина (отв. редактор). Том Выпуск 1. Чебоксары: Чувашский государственный
университет им. И.Н. Ульянова, 2014. С. 6–12.
Андреева Е.В. Отрицательные частицы в английском и чувашском языках: переводческий аспект // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 9-2(39). С. 19–21.
Кобозева И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов // Вестник МГУ, серия 9, филология. 1995, №3. С. 102 – 116.
Кузнецов А.В. Речевой этикет народов Волго-Уралья: монография. М.: Федеральное агентство по культуре и кинематографии Российской Федерации; Чебоксары: Чувашский государственный институт гуманитарных наук, 2008. 320 с.
Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Изд-во «Рукописные памятники Древней Руси», 2009. 507 с.
Падучева Е.В. Русское отрицательное предложение. M.: Языки славянской культуры, 2013. С. 226-232.
Словари и энциклопедии на Академике: [сайт]. academic.ru/URL: https:// https://academic.ru/ (дата обращения: 14.03.2025).
Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle, 1989, S 279–282.
Уайльд, О. Тĕлĕнтермĕш юмахсем. Шупашкар : Чăваш кĕн. изд-ви, 1986.127 с.
Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1998. 291 с.
Юхт В.В. Общеотрицательное предложение в мононегативной системе: на материале современного английского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Киев, 1983. С. 10.
Яковлева Г.Г. Коммуникативная корреляция вежливости в чувашском языке // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. 2020. № 61. С. 131–143.
Brown Penelope and Levinson Stephen C. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. – xiv, 345 pages. (Studies in Interactional Sociolinguistics).
Sifianou M. Politeness phenomena in England and Greece: A crosscultural perspective. Oxford: Clarendon, 1992. 273 p.
Wilde O. Fairy Tales. М.: Прогресс, 1979. 212 с.