АДАПТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД АНГЛИЙСКОЙ НАРОДНОЙ СКАЗКИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Ольга Александровна Турбина, Семен Александрович Осипов

Аннотация


Статья написана на материале сопоставительного анализа текстов английских и русских на-родных сказок и обращена к рассмотрению стратегии и методов адаптированного перевода как наиболее релевантного, зачастую – единственно приемлемого способа перевода текстов народных сказок. Приведенные в статье примеры показывают, что адаптированный перевод английской на-родной сказки на русский язык позволяет придать тексту перевода этноязыковой колорит русской народной сказки. В числе основного метода адаптированного перевода авторы называют метод адаптивного транскодирования, необходимым условием реализации которого является сохранение заданного объема и характера информации, передаваемой с исходного языка. Авторы отмечают, что наиболее желаемые и значимые результаты применения метода адаптивного транскодирования могут быть получены на основе сопоставительного фреймового анализа.


Ключевые слова


текст сказки, адаптированный перевод, адаптивное транскодирование, транскодер, сопоставительный фреймовый анализ, этноязыковой колорит.

Полный текст:

PDF

Литература


Бархударов, Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л.С. Бархуда-ров. – М.: Изд-во: ЛКИ, 2008. – 240 с.

Зиновьева, А.Ю. Бродячие сюжеты / А.Ю. Зиновьева // Литературная энциклопедия терминов и понятий. – М.: Институт научной информации по общественным наукам РАН: Ин-телвак, 2001. – 1596 с.

Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвис-тические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Н. Комиссаров. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.

Словарь устаревших слов и выражений. – http://ru-skazki.ru/outdated-words.html (дата обра-щения: 09.06.2019).

Турбина, О.А. Архетипы и символы в ког-нитивно-семиотической модели текста / О.А. Турбина // Филологический класс. – 2020. – Т. 25, № 2. – С. 80–92.

Федоров, А.В. Введение в теорию перево-да / А.В. Федоров. – М., 1953. – 289 с.

Aarne, А. Verzeichnis der maerchetypen / А. Aarne. – Helsinki, 1910. – 50 с.


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.