НАУЧНАЯ СТАТЬЯ КАК ЖАНР ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ДИСКУРСА ПЕРЕВОДЧИКОВ

Анна Петровна Наумова

Аннотация


Анализируются статьи из переводческих журналов; рассматривается жанр на-
учной статьи как формы актуализации профессионального дискурса; выявляются
соответствующие лингвопрагматические характеристики.


Ключевые слова


профессиональная коммуникация, профессиональный дискурс, жанр, научная статья, переводоведение, переводчик, периодические издания, лингво- прагматические характеристики.

Полный текст:

PDF

Литература


Митягина В.А. Социокультурные характеристики

коммуникативного действия. Волгоград: Изд-во ВолГУ,

354 с.

Бушев А.Б. Языковая личность профессионального

переводчика. Тверь: ООО «Лаборатория деловой графики», 2010. 265 с.

Харченко Е.В., Тарануха Л.В. Профессиональное об-

щение и речевое воздействие в современной России //

Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2009. Вып. 8.

№ 2 (135). С. 29–34.

Голованова Е.И.Типология единиц профессиональной

коммуникации: коммуникативно-прагматический аспект //Вестник Челябинского государственного университета. 2008. № 8. С. 25–28.

Крупнов В.Н. Гуманитарный перевод. М.: Академия,

160 с.

Розина И.Н. Профессиональная коммуникация в отечественном образовании и науке // Язык, коммуникация и социальная среда: сб. науч. тр. / под. ред. В.Б. Кашкина. Воронеж: ВГУ, 2009. Вып. 7. С. 125–134.

Воробьева Н.А. Структура профессиональной комму-

никации в сфере образования // The Emissia. Offline Letters: Электронное научное издание (научно-педагогический интернет-журнал). ART 1314. Март 2009. URL: ttp://www.emissia.org/offline/2009/1314.htm (дата обращения: 06.02.2012).

Бейлинсон Л.С. Профессиональный дискурс: признаки,функции, нормы: моногр. Волгоград: Изд-во ВГПУ«Перемена», 2009. С. 18, 29.

Наумова А.П. Жанры Интернет-дискурса переводчи-

ков // Коммуникативные аспекты лингвистики и лин-

гводидактики. 2011. С. 154.

Рогачева Н.Б. Структура и функционирование вто-

ричных речевых жанров Интернет-коммуникации (на

материале русского и английского языков): автореф.

дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2011.

Вестник Московского университета. Сер.: Теория пе-

ревода. 2010. № 4. С. 1.

Вестник Московского университета. Сер.: Теория пе-

ревода. 2011. № 2. С. 62.

Вестник Московского университета. Сер.: Теория пе-

ревода. 2010. № 4. С. 99.

Там же. С. 75.

Вестник Московского университета. Сер.: Теория пе-

ревода. 2011. № 1. С. 34.

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2011.№ 2 (30).

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2011.№ 3 (31).

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2011.№ 1 (29).

Профессиональный перевод и управление информа-

цией. М.: Логрус, 2011. № 10.

Профессиональный перевод и управление информа-

цией. М.: Логрус, 2011. № 9.

Профессиональный перевод и управление информа-

цией. М.: Логрус, 2011. № 9.

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2004.

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2004. № 1. С. 28.

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2011. № 4 (32). С. 31.

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2011.№ 1 (29). С. 25.

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2011.№ 2 (30). С. 56.

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2011.№ 1 (29). С. 55.

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М.: Валент, 2004.№ 2. С. 38.

Мосты / издатель: ООО «Р.Валент». М. : Валент, 2011.№ 3(31). С. 21.

Профессиональный перевод и управление информа-

цией. 2011. № 9. С. 3, 9.


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.