ЭКСПЛОРАЦИЯ ЕСТЕСТВЕННОЙ УСТАНОВКИ МЕЖДУ ПЕРЕВОДЧИКОМ И РЕЦИПИЕНТОМ ПЕРЕВОДА

Сергей Владимирович Сахневич

Аннотация


В данной статье исследуется восприятие перевода как значимого положения вещей для его реципиента. Для достижения этой цели была проведена историческая аналитика эффективного сбора информации о реципиенте перевода. Кроме того, были изучены различные современные источники информации, включая традиционные и онлайн-ресурсы, которые переводчик может использовать для получения информации о своих реципиентах. В результате исследования были выявлены эффективные методы оценки перевода после сбора информации о реципиенте перевода. Также была определена польза, качество и доверие к переводу, которые может принести информация о языковых предпочтениях реципиента. Эта статья предоставляет полезные рекомендации для переводчиков, которые стремятся достичь высокого качества перевода и удовлетворить потребности своих реципиентов

Ключевые слова


естественная установка на перевод, нереципиентоориентированный перевод, реципиентоориентированный перевод, сбор информации о нуждах реципиентов перевода, сегментация реципиентов перевод

Полный текст:

PDF

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.