АНАЛИЗ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)

Ирина Львовна Кучешева

Аннотация


В статье проводится лексико-семантический анализ имен собственных для обозначения ме-
дицинских терминов на материале английского и немецкого языков. Автор рассматривает такие
понятия, как термин, медицинские термины и дает их классификацию. На основе английского и
немецкого языков выделены медицинские термины с компонентом антропонимом, топонимом,
мифонимом. Для правильного понимания и употребления медицинских терминов с компонен-
том-именем собственным автор дает их этимологию. В результате лексико-семантического ана-
лиза автор выявил, что в основе медицинских терминов с компонентом-антропонимом лежит
полный перенос фамильного имени на созданный им медицинский термин. Медицинские терми-
ны с компонентом-топонимом отражают географические названия тех местностей, лесов, рек,
стран, где они были выявлены впервые. Медицинские термины с компонентом-мифонимом по-
лучили свое название по имени мифических персонажей и античных героев, являются историче-
ской памятью народа. Статья вносит вклад в развитие английской и немецкой медицинской тер-
минологии, предназначается для составления курса по терминоведению и двуязычных словарей.

Ключевые слова


термин, медицинский термин, антропоним, топоним, мифоним, имя собственное.

Полный текст:

PDF

Литература


Англо-русский медицинский словарь / под ред. И.Ю. Марковиной, Э.Г. Улумбекова. – М.: ГЭОТАР-Медиа, 2013. – 496 с.

Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 608 с.

Большой немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь / под ред. Е. Логиновой. – М.: Живой язык, 2009. – 576 с.


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.