Отправка статей

Отправка статей через Интернет

У вас уже есть имя пользователя и пароль для журнала «Социально-гуманитарные науки»?
Перейти к входу в систему

Вам нужно имя пользователя и пароль?
Перейти к регистрации

Для отправки статей через Интернет и проверки статуса отправленных статей вам необходимо зарегистрироваться и войти в систему под своей учетной записью.

 

Руководство для авторов

КАК ПОДАТЬ СТАТЬЮ НА РАССМОТРЕНИЕ


Рукопись статьи направляется в редакцию через online-форму. Загружаемый в систему файл со статьей должен быть представлен в формате Microsoft Word (иметь расширение *.doc, *.docx, *.rtf).

При оформлении личного кабинета и заполнении информации о статье необходимо придерживаться тех же технических требований, что и при оформлении рукописи. 

Представленные материалы редакционная коллегия Вестника проверяет с помощью системы Антиплагиат. В случае обнаружения многочисленных заимствований редакция действует в соответствии с правилами COPE: допустимая оригинальность рукописи от 70%. Самоцитирование не может превышать 10%.

Справку из системы "Антиплагиат" необходимо приложить дополнительным файлом вместе со статьей. 

 

 

Контрольный список подготовки статьи к отправке

В качестве одного из этапов процесса отправки статьи авторы должны проверить соответствие их статьи всем следующим пунктам, статьи могут быть возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям.

  1. ТРЕБОВАНИЯ К СТРУКТУРЕ РУКОПИСИ

    Рукопись имеет следующую структуру:
    • начальные метаданные
    • введение
    • обзор литературы
    • методы исследования
    • результаты и дискуссия
    • выводы
    • благодарности / источники финансирования (при необходимости)
    • список литературы
    • references
    • информация об авторах

    1.1. Метаданные

    В каждой статье должны быть метаданные на двух языках (на русском и на английском), независимо от языка текста. Чередование метаданных на титульной странице статьи зависит от языка статьи: если статья на русском языке, сначала дается блок русскоязычных метаданных; если статья на английском языке, первыми идут англоязычные метаданные.

    1.2. Структура метаданных должна соответствовать приведённому ниже шаблону.

    • Индекс УДК (Универсальной десятичной классификации). Индекс можно найти через Интернет: http://teacode.com/online/udc.
    • Название статьи / Article title. Для заглавий статей применить стиль написания прописными буквами полужирным шрифтом. Название статьи должно отражать предмет и тему статьи, а также основную цель (вопрос), поставленную автором для раскрытия темы.
    • Автор(-ы) / Author(-s). Фамилию следует указывать после инициалов (П. С. Иванов, С. И. Петров, И. П. Сидоров), если авторов насколько фамилии располагать в алфавитном порядке. ФИО на английском языке необходимо писать в соответствии с заграничным паспортом или так же, как в ранее опубликованных в зарубежных журналах статьях. Авторам, публикующимся впервые и не имеющим заграничного паспорта, следует воспользоваться стандартом транслитерации BSI. https://antropophob.ru/translit-bsi.
    • Учреждение / Affiliation. Необходимо привести официальное ПОЛНОЕ название учреждения (без сокращений). После названия учреждения через запятую необходимо написать название страны, города; необходимо указывать ОФИЦИАЛЬНОЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЕ НАЗВАНИЕ УЧРЕЖДЕНИЯ. Наиболее полный список названий учреждений и их официальных англоязычных версий можно найти на сайте РУНЭБ eLibrary.ru.
    • ORCID (Open Researcher and Contributor ID). См.: Register for an ORCID iD: https://orcid.org/register.
    • Аннотация / Abstract должна быть структурирована: актуальность, цель, материалы и методы, результаты, т. е. содержать основные положения, изложенные в работе; отражать взгляд автора на обсуждаемую в рукописи проблему с учетом проанализированного материала и полученных результатов; позволять читателю понять уникальность данной статьи (исследования или обзора). Рекомендуемый объем аннотации 150-200 слов. В аннотацию не следует включать впервые введенные аббревиатуры (за исключением общеизвестных), ссылки на литературу. 
    • Ключевые слова / Keywords. 5–7 слов, определяющих предметную область текста, тему, цель, материал, объект, предмет исследования.

    1.3. Структура основного текста статьи

    Введение содержит: обоснование актуальности, цели, задач, материала, объекта и предмета исследования, терминологии.

    Обзор литературы по проблеме исследования позволяет осмыслить степень изученности проблемы.

    Методы исследования. Дается обоснование выбранных методов исследования.

    Результаты и дискуссия. В этой части должен быть представлен аналитический материал, ход / этапы исследования. По объему эта часть занимает центральное место. Результаты при необходимости подтверждаются иллюстрациями – таблицами, графиками, рисунками, которые представляют исходный материал или доказательства в свернутом виде. Представленные в статье результаты желательно сопоставить с работами в этой области других исследователей. Такое сравнение дополнительно раскроет новизну проведенной работы, придаст ей объективности.

    Выводы содержат краткую формулировку результатов исследования. В этом разделе в сжатом виде повторяются главные мысли основной части работы. Всяческие повторы излагаемого материала лучше оформлять новыми фразами, новыми формулировками, отличающимися от высказанных в основной части статьи. В этом разделе необходимо сопоставить полученные результаты с обозначенной в начале работы целью. В выводах суммируются результаты осмысления темы, формулируются обобщения, определяются основные направления для дальнейшего исследования. В заключительную часть статьи желательно включить попытки прогноза развития рассмотренных вопросов.

    1.4. Благодарности / источники финансирования (при необходимости). В этом разделе указываются все источники финансирования исследования, а также благодарности людям, которые участвовали в работе над статьей, но не являются ее авторами. Участие в работе над статьей подразумевает: рекомендации по совершенствованию исследования, предоставление пространства для исследования, ведомственный контроль, получение финансовой поддержки, одиночные виды анализа, предоставление различных материалов для исследования.

    1.5. Литература приводится в порядке цитирования. Минимальное количество литературных первоисточников – 15, в том числе не менее 5 источников на иностранных языках.

    1.6. References. Дополнительно русскоязычная литература оформляется на латинице (транслитерацией).

    На сайте http://www.translit.ru/ можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу (выбрав вариант системы Board of Geographic Names (BGN)).

    1.7. Информация об авторах (на русском и английском языках). В конце статьи приводится список авторов (построчно, с указанием ФИО полностью, ученой степени, ученого звания,  должности и места работы, адреса электронной почты).

  2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЬИ

    Статья выполняется в редакторе Microsoft Word. Везде используется шрифт Times New Roman, 14 пт. Межстрочный интервал везде полуторный. Параметры страницы: все поля (правое поле, левое, верхнее, нижнее) – 3 см. Выравнивание абзацев – по ширине. Отступ первой строки абзаца – 0,7 см. Следует включить режим автоматического переноса слов. Объем статьи вместе с метаданными – от 20 до 35 тыс. знаков с пробелами.

    Нумерованные и ненумерованные списки в основном тексте имеют отступ 0,7 см.

    Везде используются кавычки вида « ». Буква «ё» не используется, вместо нее используется «е».

    Тире (Alt + 0150), (Ctrl + «минус на малой клавиатуре») используется при указании диапазонов (с. 15–22, XXXXI вв.), нескольких человек (закон Био – Савара – Лапласа). Дефис ставится в составных словах, таких как все-таки, НЧ-фильтр, инженерно-технический, сине-зеленый, Голенищев-Кутузов (фамилия одного человека).

    Допускается использовать сокращения т. д., т. п., др., пр., т. е.; использовать т. к. нельзя. Инициалы разделяются неразрывным пробелом, также и инициалы и фамилия разделяются неразрывным пробелом (Ctrl + Shift + Пробел): А. В. Смирнов.

    Таблицы должны быть редактируемые, а не отсканированные или в виде рисунков.

    Таблицы нумеруются и имеют названия. Номер таблицы и ее название набираются полужирным шрифтом, выравниваются по правому краю. Точка после названия таблицы не ставится.

    Таблицы нумеруются арабскими цифрами по порядку следования в тексте. Если таблица в тексте одна, то она не нумеруется. Отсылки на таблицы оформляются следующим образом: «В табл. 3 указано, что …» или «Указано, что … (табл. 3)».

    Название и содержание таблицы должны быть продублированы на английском языке. Перевод заголовка таблицы следует располагать следующей строкой после заголовка таблицы на русском языке.

    Если таблица размещается на нескольких страницах, то на последующих страницах вместо названия таблицы набирают «Продолжение табл. 2», а на последней странице – «Окончание табл. 2».

    Рисунки должны иметь подрисуночные подписи. Подрисуночная подпись включает порядковый номер рисунка и его название, набирается полужирным шрифтом под рисунком, выравнивается по центру. Точка после подрисуночной подписи не ставится.

    Подрисуночная подпись должна быть продублирована на английском языке. Перевод подрисуночной подписи следует располагать на следующей строке после подрисуночной подписи на русском языке.

    Рисунки нумеруются арабскими цифрами по порядку следования в тексте. Если рисунок в тексте один, то он не нумеруется.

    • Ссылка на рисунок в цитируемой публикации - [1, рис. 6, 2, 5].
    • Ссылка на собственный рисунок в статье - (рис. 2, 2, 7; 4, 1).

    Рисунки должны быть вставлены в текст статьи и отдельно предоставлены дополнительными файлами в формате jpg (разрешение от 300 до 600 dpi – точек на дюйм) с указанием его номера внутри рукописи. Все детали рисунка при его уменьшении должны хорошо различаться.

    Количество рисунков – не более 6 шт.

  3. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    Список литературы оформляется в соответствии с ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления».  Литература приводится в порядке цитирования. Ссылки на все приведенные источники обязательно должны присутствовать в тексте статьи. В ссылках номера источников разделяются неразрывным пробелом (Ctrl + Shift + Пробел). При указании непрерывного ряда источников ставится тире между первым и последним, например, [12, 15], [9–16, 18, 20–29]. Если в ссылке необходимо указать дополнительные сведения (номер страницы), то она оформляется следующим образом: [3, c. 16] или [2, c. 76; 5, c. 145–147] или [8, прил. 2].

    Библиографические ссылки на архивные документы составляются в соответствии с ГОСТ Р. 7.0.5-2008 СИБИД. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила оформления.

  4. Правила оформления источников в списке литературы на латинице

    Авторам следует учитывать, что представление русскоязычного текста (кириллицы) по различным правилам транслитерации (или вообще без правил) ведет к потере необходимой информации в аналитической системе Scopus.
    Редколлегия рекомендует авторам выбирать одну из систем транслитерации, как для представления фамилий, так и для использования в других разделах, где применяется транслитерация (часть адреса организаций авторов, пристатейные списки в романском алфавите, собственные названия различных объектов в аннотациях и т.п.). В качестве исключения редколлегия может принять вариант фамилии, предлагаемый автором.
    Пристатейный библиографический список представляется дополнительно в латинице (романском алфавите) с использованием системы автоматической транслитерации и переводчика. Рубрика переведенной литературы и транслитерации обозначается – References.
    Транслитерированный список формируется в порядке упоминания.
    Библиографические описания публикаций составляют в следующей последовательности: авторы (транслитерация), название статьи в транслитерированном варианте, перевод названия статьи на английский язык в квадратных скобках, название источника (транслитерация, курсив), выходные данные с обозначениями на английском языке. Обратите внимание, что все слова, за исключением артиклей, союзов и предлогов, в заголовках статей и названиях журналов и сборников пишутся с прописной буквы.
    См. например:
    1. Тамарченко, Н. Д. Теория литературы: в 2 т. Т. 1. Теория художественного дискурса / Н. Д. Тамарченко ; под ред. Н. Д. Тамарченко. – М. : Академия, 2007. – 509 с.
    После перевода и транслитерации:
    1. Tamarchenko N.D. Teoriya literatury: v 2 t. T. 1. Teoriya khudozhestvennogo diskursa [Theory of Literature: in 2 vols. T. 1. Theory of Artistic Discourse]; pod redaktsiey N.D. Tamarchenko. Moscow: Academy, 2007. 509s.
    Систем транслитерации достаточно много. Поэтому важно выбрать и придерживаться какой-либо одной или двух наиболее распространенных систем. На сайте http://www.translit.ru/ можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу (выбрав вариант системы Board of Geographic Names (BGN).

  5. Сопроводительные документы

    Лицензионный договор и акт приемки-передачи оформляются на КАЖДОГО соавтора в ДВУХ ЭКЗЕМПЛЯРАХ, согласие на обработку персональных данных – в одном экземпляре. Подписывая лицензионный договор, автор гарантирует, что статья является оригинальным произведением автора. Автор гарантирует, что предоставляемые права не нарушают прав других лиц или организаций.

    ОБРАЗЕЦ СТАТЬИ

 

Заявление о конфиденциальности

Имена и адреса, указанные Вами при регистрации на этом сайте, будут использованы исключительно для технических целей: контакта с Вами или с рецензентами (редакторами) в процессе подготовки Вашей статьи к публикации. Они ни в коем случае не будут предоставляться другим лицам и организациям.