ИССЛЕДОВАНИЕ ВАРИАЦИОННОГО ПЕРЕВОДА: ОТ МЕЖЪЯЗЫКОВОГО К МЕЖСЕМИОТИЧЕСКОМУ ВАРЬИРОВАНИЮ
Аннотация
Ключевые слова
Полный текст:
PDFЛитература
黄忠廉(2016),《严复变译思想考》,北京:商务印书馆, 235–236.
黄忠廉(2002),《变译的七种变通手段》,外语学刊,№ 1,93–96.
方梦之,王志娟(2020),《变译论的理论贡献和实践意义》,外语教学, № 1, 82–86.
Серова Т.С. Вариативность выражения в тексте перевода инвариантного смыслового содержания исходного текста при обучении письменному переводу // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2022. № 3. С. 110-129.
周青(2005),《变译理论与口译探微》,中国科技翻译,№ 3. 20–23.
刘颖(2017),《变译:英诗汉译的阐释学研究》,云南大学, 43–53.
王金波.弗朗茨(2006),《库恩及其《红楼梦》德文译本》,上海外国语大学,109–145.
任小平(2000),《外交口译的灵活度》,中国翻译, № 1,40–44.
徐翰,许丽芹(2008),《口译中的“变译”方略探析》,江西社会科学,№ 12,210–213.
樊继群(2013),《同声传译中模糊语言的功能性变译》,长春理工大学学报(社会科学版), № 9,120–122.
宋维(2013),《语言顺应论指导下的口译顺应观——
交替传译中的“变异”与“变译”》,北华大学学报(社会科学版),№ 3,159–161.
Норец М.В. (2023). Проблема вариативности в теории перевода // Филология. Социальная и национальная вариативность языка и литературы: материалы VIII Международного научного конгресса, Симферополь, 07–08 апреля 2023 года. С. 289–292.
关秀娟,张婉琪(2023),《变化:语际转换到符际转换的共核》,外国语言与文化,№ 4,136-145.
Семенова Н.С. (2018). Генезис понятия «языковая вариативность», объективизация вариативности в
массмедийном дискурсе // Иностранный язык и культура в контексте образования для устойчивого развития:
Международный сборник научно-методических статей III Международной научно-практической заочной
конференции преподавателей, магистрантов и аспирантов, Псков, 19–20 мая 2018 года. Том Вып. 8. С. 221–229.
Baker M., Saldanha G. Routledge Encyclopedia of Translation Studies (2nd edition). London and New York, Routledge, 2009. 13 p.
Тертычная В.И. Вариативность перевода названий аудиовизуальной продукции // Вестник
Волгоградского государственного университета. Серия 9. Исследования молодых ученых. 2017. № 15. С. 82–85.
肖晓燕,王继红(2009),《手语翻译研究——模式、内容及问题》,中国特殊教育, № 2,29–35.
DOI: http://dx.doi.org/10.14529/ing250401
Ссылки
- На текущий момент ссылки отсутствуют.





