ТРАНСПОЗИЦИЯ КАК СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ ТЕМПОРАЛЬНЫХ И ЛОКАТИВНЫХ ОТНОШЕНИЙ В НОВОСТНОМ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ
Аннотация
В статье рассматривается явление лексической транспозиции как способ внутрикатегориального и межкатегориального взаимодействия в новостных интернет-текстах. Выделяется ряд лексем (страница, стена, окно, платформа), которые способны выражать значения реального и виртуального пространства внутри функционально-семантической категории локативности и соответствующие зоны внутри одноименного функционально-семантического поля. Наложение данных зон происходит посредством лексической транспозиции, основанной на метафорическом переносе под влиянием семантического калькирования. Межкатегориальное взаимодействие функционально-семантических категорий локативности и темпоральности рассматривается на примере лексем локдаун и карантин, которые в зависимости от контекстных условий способны репрезентировать и пространственную, и временную семантику. В данном случае речь идет о лексической транспозиции, основанной на метонимическом переносе «пространство – время» и «время – пространство» соответственно. Результатом процесса транспозиции является изменение не только лексического, но и общекатегориального
значения данных лексем. Лексема локдаун с базовым пространственным значением становится средством репрезентации категории темпоральности, а лексема карантин с базовым временным значением становится средством выражения категории локативности.
значения данных лексем. Лексема локдаун с базовым пространственным значением становится средством репрезентации категории темпоральности, а лексема карантин с базовым временным значением становится средством выражения категории локативности.
Ключевые слова
лексическая транспозиция, функционально-семантическая категория локативности, функционально-семантическая категория темпоральности, новостной интернет-дискурс
Полный текст:
PDFСсылки
- На текущий момент ссылки отсутствуют.





